济群教育校训
点击查看更多每日学堂内容
在线报名
更多视频

英语俚语俗语大全

文章来源:吉林市济群培训    发布时间:2020-04-19   浏览次数: 310

英语俚语俗语大全

Abird in hand is worth two in the bush.

一鸟在手胜似二鸟在林.

ABlessing in Disguise?

因祸得福?

Afall into the pit, a gain in your wit.

吃一堑, 长一智.

Agood anvil does not fear the hammer.

真金不怕火炼,好汉不怕考验.

Agood artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.

一位好的艺术家有时应富于幻想, 但始终要脚踏实地.

Aman of great wisdom often appears slow.

大智若愚

Amind bent on returning is like an arrow.

归心似箭

Aplague of pustulant boils upon all their scurvied asses.

愿他们的屁股生疮发烂。

Arolling stone gathers no moss.

[谚]转石不生苔;[喻]转业不聚财.

Awatched pot never boils.

心急喝不了热粥.

Aword to the wise is sufficient.

有灵犀者一点就通.

After suffering comes happiness.

苦尽甘来

Agues come on horseback , but go away on foot.

病来如山倒,病去如抽丝.

All that is now just water under the bridge.

一切都付之东流

An eye for an eye.

以牙还牙.

Any statement against the government is like a red rag to a bull to that minister.

任何反对政府的言论都会惹得那位部长暴跳如雷.

As the saying goes, It is no use crying over spilt milk.

俗话说: “覆水难收. ”

Beard the lion in his den.

太岁头上动土.

Birds of a feather flock together.

[谚]物以类聚.

Blood is thicker than water, and Bill was part of the dynasty.

血浓于水, 而比尔究竟是福特王朝的一个成员.

By then, all the witnesses were six feet under.

到那时, 所有的证人都埋在了黄土之下.

By this means she cast in a bone between the wife and husband.

她用这种手段离间这对夫妻.

come hell or high water

就算天崩地裂;无论如何

Constant dripping wears away the stone.

滴水穿石;铁杵磨成针.

Distant hills are greener.

这山望着那山高。

Don’t make a mountain out of a molehill.

别小题大做

Don't bite off more than you can chew.

不要贪多嚼不烂。

Don't count one's chickens before they are hatched.

蛋尚未孵出,勿先数鸡。(不要高兴过早。)

Don't shed crocodile tears to me.

别在我面前假惺惺的了.

Empty vessels make the most sounds.

满罐水不响,半罐响叮当.

Enough is as good as a feast.

知足常乐。

Even Homer sometimes nods.

[谚]智者千虑,必有一失.

Every brave man is a man of his word.

勇敢者不食言.

Every cloud has a silver lining.

天无绝人之路,黑暗中常有一线曙光.

Everyone has a cross to bear.

每一个人都有自己的苦难.

Fire away.

开始说话;连射

Going too far is as bad as not going far enough.

过犹不及。

Great minds think alike.

英雄所见略同.

Haughtiness invites disaster , humility receives benefit.

满招损, 谦受益.

Have the face to do sth.

竟敢厚颜地,恬不知耻地(干某事 )

He asked her to marry him on the spur of the moment.

他一时冲动之下向她求婚了.

He certainly has his back to the wall for he has lost his job.

无疑他的情况不妙,因为他失业了.

He cut his own throat by being nasty to the boss.

他对上司不礼貌是自讨苦吃.

He did write a wonderful book, but it was just a flash in the pan.

他是写出了一部佳作, 可是那只是昙花一现.

He has been made a scapegoat for the company's failures.

他成了公司倒闭的替罪羊.

He has no backbone ; when things get difficult, he gives in.

他性格软弱,一遇困难,便放弃.

He hasn't a leg to stand on for his behavior.

他的行为是完全没有道理的.

He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious!

他是个披着羊皮的狼, 外貌仁慈,内心狠毒!

He is on pins and needles.

他如坐针毡.

He is too cocky, Let's cut him down to size.

他太骄傲了.让我们揭穿他的底细.

He is typical hen - pecked husband.

他是个典型的怕老婆丈夫.

He planned to participate in the demonstration, but then he got cold feet.

他打算参加示威, 但后来临阵退缩了.

He rests on his laurels.

他安于已得名誉.

He set the ball rolling.

他开始谈起话来.

He used the party funds to feather his own nest.

他用党的基金中饱私囊.

He used to rise with the lark.

他过去习惯早起.

He was born with a silver spoon in his mouth.

他是嘴巴含著银汤匙出生的.

He was cutting off his nose to spite his face.

他一时发脾气而害了自己.