济群教育校训
点击查看更多每日学堂内容
在线报名
更多视频

Louisa May Alcott, Novelist露意莎‧梅‧奥尔柯特 (小说家)

文章来源:吉林市济群培训    发布时间:2013-10-12   浏览次数: 3500

“Let my name stand among those who are willing to bear ridicule and reproach for the truth’s sake, and so earn some right to rejoice when the victory is won.”

 

– Louisa May Alcott, Novelist

「让我的名字和这些人并列 – 愿为真相忍受嘲笑与斥责,并在胜利后赢得快乐权利的人。」– 露意莎‧梅‧奥尔柯特 (小说家)

  • bear (v.) 忍受。
  • ridicule (n.) 嘲笑,揶揄。例:She became an object of ridicule. (她成为被人揶揄的对象。)
  • reproach (n.) 责备,斥责。例:The reproach is useless. He won’t listen. (责怪没有用,他不会听进去。)
  •  for… sake 因为… 的缘故。例:He moved to the beach for Mary’s sake. (他为了玛莉而搬到海边。)
  •  rejoice (v.) 欣喜,欢乐。例:Her family rejoiced at the good news. (她家人在收到好消息后感到欣喜。)

 

  • 露意莎‧梅‧奥尔柯特 (1832- ) 是美国小说家、著名小说《小妇人》的作者,自幼受「超验主验」思想的影响,与当时著名知识份子包括爱默生、梭罗交好。她也是反黑奴运动及女权运动的提倡者。